Aucune traduction exact pour "لغة للبالغين"

Traduire français arabe لغة للبالغين

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Les éléments du BC HealthGuide sont accessibles aux groupes vulnérables de la province, y compris les autochtones, les populations multiculturelles et linguistiques, les personnes âgées, les femmes et les enfants de même que les populations souffrant de maladies chroniques et celles qui ont besoin de soins palliatifs.
    وعناصر برنامج مقاطعة كولومبيا للتوجيه الصحي في متناول الفئات الضعيفة في المقاطعة، ومن بينها الشعوب الأصلية والسكان المتعددو الثقافات واللغات، والبالغون الأكبر سنا، والنساء والأطفال، والمصابون بأمراض مزمنة ومن يحتاجون إلى خدمات الرعاية لتخفيف الآلام.
  • Downloaded From www.AllSubs.org
    يَحتوي هذا البرنامجِ على مضاهر للبالغينَ ولغة فاضحة وحالات جنسية. ننصح بتحفظ المشاهدين.
  • La nouvelle stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones accorde une importance particulière à l'enseignement interculturel bilingue, comme en témoignent l'appui financier d'un montant de 1 100 000 euros apporté au Projet d'éducation bilingue de base des jeunes et des adultes du Paraguay (PRODEPA KO'E PYAHU), en collaboration avec l'Organisation des États ibéro-américains, et celui d'un montant de 290 000 euros apporté au Projet d'enseignement interculturel bilingue de la région de Loreto (EBI-LORETO), en collaboration avec le Fonds de coopération hispano-péruvien de la République du Pérou.
    وقد تجسد ذلك في الدعم المقدم لــ ''مشروع التعليم الأساسي الثنائي اللغة للشباب والبالغين في باراغواي`` (PRODEPA KO'E PYAHU) بالاشتراك مع منظمة الدول الأيبرية الأمريكية، بمساهمة بلغت 000 100 1 يورو؛ ولـ''مشروع التعليم المشترك بين الثقافات الثنائي اللغة لمنطقة لوريتو`` (EBI-LORETO) بالاشتراك مع صندوق التعاون الإسباني البيروفي بجمهورية بيرو، بمساهمة بلغت 000 290 يورو.
  • Souligne que les centres et antennes d'information des Nations Unies, ou pôles régionaux, selon le cas, devraient continuer à jouer un rôle important en diffusant partout dans le monde des informations sur les travaux de l'Organisation, en particulier dans les domaines définis dans la Déclaration du Millénaire, et souligne également qu'en leur qualité de « voix locale » du Département de l'information, les centres d'information ou les pôles régionaux, selon le cas, devraient faire connaître au niveau local les travaux de l'Organisation et mobiliser un soutien en leur faveur, en gardant à l'esprit que c'est l'information dans les langues locales qui produit le plus d'effet sur les populations locales;
    تشدد على ضرورة أن تؤدي مراكز الأمم المتحدة للإعلام والدوائر والمكونات الإعلامية أو المحاور الإقليمية، بحسب الانطباق، دورا هاما في نشر المعلومات المتعلقة بعمل المنظمة إلى شعوب العالم، بما في ذلك المجالات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتشدد على أن مراكز الإعلام، أو المحاور الإقليمية، بحسب الانطباق، باعتبارها ”الصوت الميداني“ لإدارة شؤون الإعلام، ينبغي أن تعزز وعي الجمهور وتحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، مع مراعاة أن للمعلومات باللغات المحلية بالغ الأثر على السكان المحليين؛